Список разделов › Обо всём › Другое аниме
Полковник писал(а):Я посмотрел третий эпизод (правда с англ. субтитрами ибо русских нет) и мне понравилось! Стиль Фумоффу выдержан на 5!
Vsevolod писал(а):Кстати я таки не догнал. Вот эта вот глава студсовета - она что вторая ипостась той которая призналась? И если да... то как она может оставить первую ипостась в покое?
качаю, сейчас глянуПолковник писал(а):Oleg_S, да с него.
Vsevolod писал(а):Библиотекарша вообще жжот.)) В обоих ипостасях.)
Ты посмотри в руском переводе (голосовом), там с речью всё нормальноOleg_S писал(а):Судя по ансабу, русский перевод несколько смягчает её стиль речи
Смотря какой В этом гнусавости и матершины не замечено, да и если с ансабом смотреть, то он довольно точныйVsevolod писал(а):Дубляж зло.
во истину злоVsevolod писал(а):Дубляж зло.
скорее всего он имеет в виду полный дубляж где нет даже намёка на японскую речь и заменён даже смех и крики, японские мульты в таком переводе теряют как минимум треть в интересности. Ибо многие интонации слышать которые просто необходимо, заменены на совершенно не подходящие к месту.Полковник писал(а):Смотря какой
Полковник писал(а):Смотря какой В этом гнусавости и матершины не замечено, да и если с ансабом смотреть, то он довольно точный
apostolMono писал(а):скорее всего он имеет в виду полный дубляж где нет даже намёка на японскую речь и заменён даже смех и крики, японские мульты в таком переводе теряют как минимум треть в интересности. Ибо многие интонации слышать которые просто необходимо, заменены на совершенно не подходящие к месту. Например представьте себе отдублированную Нагу Серпент говорящую интиллегентным голоском и нежно смеющуюся. (это ж просто кощунство!)
Сейчас этот раздел просматривают: 30 гостей