Страница 13 из 14

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #241Добавлено: 07.12.2011, 19:21
Mugn1989
У меня есть версия Zutto stand by me 2 part переведенная через компютерный переводчик в формате txt.Там у слов неправильно выставленны окончания и проблемы с переводом военных терминов, но сюжет вполне читабельный Изображение , если кто хочет ознокомиться вот ссылка:

http://data.cod.ru/134820

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #242Добавлено: 08.12.2011, 19:11
Кроникс
Кому интересно, мой перевод вот в этой группе:
http://vkontakte.ru/club30356914

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #243Добавлено: 23.12.2011, 18:41
doctorblack
Продолжаю выкладывать свой вариант перевода. Второй том, глава 3 (продолжение)

Том 2. Глава 3

Добавлено (18.12.2011, 23:45)
---------------------------------------------
Глава 4-я
http://ifolder.ru/27663732

Добавлено (22.12.2011, 18:20)
---------------------------------------------
Глава 5-я
http://ifolder.ru/27752306

Добавлено (23.12.2011, 19:41)
---------------------------------------------
Эпилог и послесловие автора
http://ifolder.ru/27775451

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #244Добавлено: 18.03.2012, 16:12
endimion
Нет ли новостей от товарища Тимофея? Как там дела с переводом?

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #245Добавлено: 20.03.2012, 21:01
EFG
Да, свяжитесь уже кто-нибудь с тимофеем. А то уже все забываться начало. А не каноничные переводы не хочу читать.

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #246Добавлено: 21.03.2012, 09:26
haliavs4ik
Хай, кто читал перевод от doctorblack'а? Как впечатление?

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #247Добавлено: 22.03.2012, 13:23
endimion
Похоже все уже забили

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #248Добавлено: 06.06.2012, 09:56
Blumen_von_Eis
EFG писал(а):Да, свяжитесь уже кто-нибудь с тимофеем. А то уже все забываться начало. А не каноничные переводы не хочу читать.
В марте этого года Тимофей сказал по этому поводу следующее:
"Понимаю ваше нетерпение, но со своей стороны могу сказать следующее:
1. Качественная работа (в т.ч. перевод) подразумевает следование профессиональным правилам и этике.
2. Я не собираюсь присваивать себе результаты труда уважаемого Гато Сёдзи, продавая русский перевод его книг из под полы, а намереваюсь оформить все, как полагается, таким образом, чтобы от продаж книг на русском языке он получил свой заслуженный процент.
3. Подготовка официального издания (в отличие от выкладывания файла в свободный доступ) требует, увы, большого количества времени, денег и усилий. Я этим занимаюсь, но сроков пока назвать не могу."

haliavs4ik писал(а):Хай, кто читал перевод от doctorblack'а? Как впечатление?

Я читала. Могу сказать, что текст, конечно, нужно слегка причесать, но в целом нормальный перевод.
Вконтактовский перевод прочитать не могу. Страница открывается, но, может, из-за того, что у меня нет аккаунта ВК, я не могу скачать файл. Подскажите, кто-нибудь, куда там кочергой стучать, чтобы прочитать перевод?))

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #249Добавлено: 15.06.2012, 13:42
rogovnin
Короче еще долго ждать придется...эх, если б не спойлеры!

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #250Добавлено: 20.09.2012, 22:52
Kensington
Есть новости?

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #251Добавлено: 11.11.2012, 11:29
Blumen_von_Eis
К сожалению, хороших новостей пока нет. Официальное издание романов по-прежнему под вопросом, но Тимофей всё же надеется его осуществить. По этой причине он не будет выкладывать в сеть перевод ZSBM.

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #252Добавлено: 11.11.2012, 22:24
Kensington
Перевод от Максима Бойко.
Разрешение на публикацию на данном ресурсе получено.
http://narod.ru/disk....ar.html
Достойный перевод, но маленькие недочеты есть. При погружении в роман остаются за обложкой.
Читайте.

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #253Добавлено: 12.11.2012, 11:52
Blumen_von_Eis
Kensington, я так понимаю, что разрешения Максима Бойко на публикацию здесь его перевода ещё нет? Если это так, то, извините, я удалю перевод с сайта, пока он не даст согласие. Мы не хотим брать чужой труд без разрешения и тем паче не хотим конфликтов с переводчиками.

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #254Добавлено: 12.11.2012, 15:54
Kensington
Blumen_von_Eis писал(а):Kensington, я так понимаю, что разрешения Максима Бойко на публикацию здесь его перевода ещё нет? Если это так, то, извините, я удалю перевод с сайта, пока он не даст согласие. Мы не хотим брать чужой труд без разрешения и тем паче не хотим конфликтов с переводчиками.
Вам разрешение в трех экземплярах, с подписями, заверенное нотариусом и с круглыми печатями?
Я с ним списался, он разрешил.

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #255Добавлено: 12.11.2012, 17:33
Blumen_von_Eis
Kensington писал(а):Вам разрешение в трех экземплярах, с подписями, заверенное нотариусом и с круглыми печатями?
Желательно, да)))

А если серьёзно, то я сейчас просто добавлю в Ваш верхний пост нужную фразу: "Разрешение на публикацию на данном ресурсе получено".

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #256Добавлено: 15.11.2012, 23:32
Кроникс
А можно ведь просто со мной связаться :)
max_boyko1996@mail.ru

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #257Добавлено: 16.11.2012, 17:15
Blumen_von_Eis
Кроникс, извините, я не знала, что переводчик уже обитает у нас на сайте. Конечно, если бы знала, написала бы Вам сама.
Спасибо большое за перевод! Это огромный труд! И выполнен он на вполне достойном уровне.
У меня есть к Вам предложение: я могу откорректировать орфографию и пунктуацию, благо, филология - моя специальность. Согласитесь, досадно при чтении захватывающего романа спотыкаться об ошибки)

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #258Добавлено: 16.11.2012, 23:07
Кроникс
Blumen_von_Eis, это было бы здорово. Я несколько раз редактирвал, проверял и перепроверял, причем не я один. Все таки, ошибки остались. Я обеими руками "за" Вашу коррекцию :)

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #259Добавлено: 19.11.2012, 17:25
Blumen_von_Eis
Кроникс, я Вам пришлю на почту образцы правки, и тогда уж договоримся, насколько жёстко будем корректировать текст.

Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me

Сообщение #260Добавлено: 23.12.2012, 11:32
DarthVader
Рарешите Вас всех поблагодарить от души, я здесь редко бываю и уж очень редко пишу, но с годами моя любовь к FMP не ослабела))). Спасибо всем энтузиастам за то, что нехило помучились переводя, оформляя это произведение. Я уже мечтать не смел прочитать эту новеллу на русском, но благодаря Вам мечта стала явью)))Сколько я ждал? Два года, три? Наконец-то, ожидание закончено, есс Вы не представляете как я счастлив)))

P.S. Приятно видеть те же лица, что и четыре года назад, когда я тут только появился, но и новых людей тоже видеть радостно, жизнь сайта не стоит на месте, а продолжается, что не может не радовать)