Страница 10 из 11

Военный флуд

Сообщение #181Добавлено: 30.04.2010, 11:49
Калашников
Где-то у меня была таблица званий и знаков различия Японских Сил Самообороны. Сейчас поищу...

Военный флуд

Сообщение #182Добавлено: 30.04.2010, 12:05
Blumen_von_Eis
Калашников, это здорово! Заодно просветишь нас, гражданских)

Военный флуд

Сообщение #183Добавлено: 30.04.2010, 12:17
Калашников
Вот таблица званий ВМФ Японии. Если надо, могу выложить то же самое по японским сухопутным войскам и ВВС.

Изображение

Военный флуд

Сообщение #184Добавлено: 30.04.2010, 12:32
Blumen_von_Eis
Да, если можешь, дай, пожалуйста, параллели и для сухопутных и воздушных войск. Погоны-то у них, наверно, были одни и те же?

Военный флуд

Сообщение #185Добавлено: 30.04.2010, 12:39
Калашников
Blumen_von_Eis,одну минуту...

Сухопутные войска:

Изображение

ВВС:

Изображение

Кстати... Следует отметить, что приведённые русские аналоги японских званий довольно приблизительны, как, впрочем, и попытка соотнести русские звания со званиями любой другой иностранной армии.

Военный флуд

Сообщение #186Добавлено: 30.04.2010, 12:44
Blumen_von_Eis
Калашников, спасибо!)) Ценный материал!

Калашников писал(а):Кстати, погоны у них разные

По-видимому, на той картинке представлены только погоны моряков?

Калашников писал(а):Следует отметить, что приведённые русские аналоги японских званий довольно приблизительны, как, впрочем, и попытка соотнести русские звания со званиями любой другой иностранной армии

Понимаю. Уже сталкивалась с этим не раз. Думаю, нужно будет сделать соответствующее примечание к таблице.

Военный флуд

Сообщение #187Добавлено: 30.04.2010, 12:45
Калашников
Blumen_von_Eis писал(а):По-видимому, на той картинке представлены только погоны моряков?
Абсолютно верно.

Военный флуд

Сообщение #188Добавлено: 30.04.2010, 12:51
Blumen_von_Eis
У! Все равно придется ориентироваться исключительно по количеству и ширине полосочек, потому что иероглифы не совпадают. Или я не понимаю особенности написания, что еще более вероятно.

Военный флуд

Сообщение #189Добавлено: 30.04.2010, 15:20
Безликий
Blumen_von_Eis, все не так плохо... кое-что можно вычленить... есть соответствия в иероглифах между первой и второй строками. второй вверху и первый посередине - можно предположить, что это адмирал и капитан первого ранга.

Военный флуд

Сообщение #190Добавлено: 06.05.2010, 19:02
Blumen_von_Eis
Мих@iL, а мы не паримся. Тебе не нужно - не смотри) Кому это интересно, тот этому материалу порадуется.
А так, строго говоря, зачем вообще вся сопутствующая продукция (плакаты, фигурки, значки и т.п.)?)

Военный флуд

Сообщение #191Добавлено: 06.05.2010, 19:36
Blumen_von_Eis
Мих@iL писал(а):Я могу сочинить историю не хуже гатовской но это не будет щитаца достоверным и будет расценено как фанфик.

Знаешь, если ты сочинишь историю не хуже гатовской, мы будем аплодировать стоя) Дерзай - пиши, все здесь только порадуются.

Военный флуд

Сообщение #192Добавлено: 14.05.2010, 14:22
Blumen_von_Eis
Я запуталась( Вот черновой вариант мифриловских знаков различия:

Спойлер
Изображение

Я попыталась, конечно, подобрать параллели наших званиях, но это оказалось крайне сложно, т.к. я не владею японским. Например, пришлось использовать английское звание "коммодор", потому что в "Мифриле" между контр-адмиралом и капитаном 1-го ранга есть еще одна ступень.
Но хуже всего оказалось с рядовыми и младшими офицерами. Их шевроны по количеству галочек вообще никак не соотносятся с званиями японских, британских и других ВМС.(( Любимая википедия выдает таблицу, по которой можно примерно соотнести японские звания с американскими(?): http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_military_ranks. Кроме того в статье о японских войсках приведены написания званий: http://ja.wikipedia.org/wiki....8.BB.8D. Учитывая эту информацию и руководствуясь женской логикой ;), я сделала хотя бы предположение о том, кого именно могут обозначать эти галочки.
Но есть и еще одна заковыка: в этой таблице, по идее, должны быть морские звания. Но мы в текстах новелл не сталкиваемся, к примеру, со "старшинами 2-й статьи", а знаем сержантов Вебера и Сагару. Возможно, имеет смысл сделать еще одну строку, в которой будут указаны соответствия званий в сухопутных войсках: для удобства ориентирования?

Военный флуд

Сообщение #193Добавлено: 14.05.2010, 15:08
Безликий
Blumen_von_Eis писал(а):Но есть и еще одна заковыка: в этой таблице, по идее, должны быть морские звания. Но мы в текстах новелл не сталкиваемся, к примеру, со "старшинами 2-й статьи", а знаем сержантов Вебера и Сагару. Возможно, имеет смысл сделать еще одну строку, в которой будут указаны соответствия званий в сухопутных войсках: для удобства ориентирования?
Скорее всего стоит. Мы ведь имеем дело с десантной подлодкой. Тобишь там должны встречаться оба варианта званий.

Военный флуд

Сообщение #194Добавлено: 14.05.2010, 20:36
Калашников
Безликий писал(а):Скорее всего стоит. Мы ведь имеем дело с десантной подлодкой. Тобишь там должны встречаться оба варианта званий.
У Сагары, Вебера, Мао и прочих бойцов SRT и PRT звания однозначно сухопутные, т.к. они являются не членами экипажа подолодки, а бойцами приданных десантных сил.

З.Ы. Если за сегодняшний вечер добью свою контрольную, то ночью постараюсь сделать свой вариант званий Мифрила.

Военный флуд

Сообщение #195Добавлено: 15.05.2010, 12:55
Калашников
Со званиями вышла небольшая заминка. Поскольку сегодня уезжаю в деревню, то выложу по возвращении - в понедельник или вторник. Заодно кое-какие книги по иностранным званиям проштудирую для большей достоверности.

Военный флуд

Сообщение #196Добавлено: 17.05.2010, 20:47
Безликий
Калашников, да мы подождем, да....

Военный флуд

Сообщение #197Добавлено: 11.06.2010, 23:34
mefestofel
ох, сколько уже ждём))) а всё нет

Военный флуд

Сообщение #198Добавлено: 11.08.2010, 12:41
Mercurius
Калашников писал(а):У Сагары, Вебера, Мао и прочих бойцов SRT и PRT звания однозначно сухопутные, т.к. они являются не членами экипажа подолодки, а бойцами приданных десантных сил.

Кстати, скорее всего так и есть)
Правда, непонятно, почему энциклопедия Jindai High называет Калинина "Lt. Commander" - в системе званий США это флотское звание, соответствующее майору. Хотя может они там сами мудрят.

Мне, кстати, всегда казалось, что "Мифрил" использует систему званий флота (и не только, кстати, флота), соответствующую штатовской. Ну или приблизительно соответствующую.

Blumen_von_Eis писал(а):Любимая википедия выдает таблицу, по которой можно примерно соотнести японские звания с американскими(?): http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_military_ranks.
Смотрю эту таблицу и путаюсь еще больше ))

Военный флуд

Сообщение #199Добавлено: 11.08.2010, 13:12
Blumen_von_Eis
Mercurius писал(а):почему энциклопедия Jindai High называет Калинина "Lt. Commander"

Они так называют Калинина потому, что именно это звание используется в англоязычных переводах. С другой стороны, JH, хоть и хороший сайт, но не истина в последней инстанции.)

Mercurius писал(а):Смотрю эту таблицу и путаюсь еще больше ))
Надо срочно найти какого-нибудь моряка и уговорить его расшифровать нам всю систему по количеству полосочек - это единственный не-языковой критерий.))

Военный флуд

Сообщение #200Добавлено: 11.08.2010, 13:16
Mercurius
Это же звание, по-моему, в переводе аниме используется...

Blumen_von_Eis писал(а):Надо срочно найти какого-нибудь моряка и уговорить его расшифровать нам всю систему по количеству полосочек - это единственный не-языковой критерий.))

Моряка каких вооруженных сил?)